Friday, April 25, 2025

Die VI infra octavam Paschæ ~ Semiduplex

Transfer: S. Marci Evangelistæ

Graduale
Ps 117:24; 117:26-27
Hæc dies, quam fecit Dóminus: exsultémus et lætémur in ea.

Fri, 4/25/25:

Today is Friday (feria VI) in the octave of Easter under the 1954 (semi-double) and 1962 (I class) rubrics. Today is also the day of the Major Rogation and Greater Litanies, permanently affixed to April 25.


Mass: Proper Mass. Station church at St. Mary of the Martyrs (the Pantheon). White. Gloria. Gradual. Alleluia. Sequence Victimae paschali laudes. Credo. Preface of Easter (in hac potissimum die). Proper Communicantes and Hanc igitur for Easter in the Canon. Ite missa est with double Alleluia. Commemoration of the Major Rogation at all Masses.


(NB: The feast of St. Mark, Ev, usually observed on April 25, is not observed today due to April 25 falling within the Easter octave. Under the 1954 rubrics, the feast of St. Mark is transferred to Monday, April 28 this year (except in England); under the 1962 rubrics, it is omitted entirely, as feasts of the II class no longer have the right of transference under the 1962 rubrics.)


Under 1954, if an additional Mass is said, it is of the Major Rogation, using the Mass formulary found for the Minor Rogation Days in the Missal after the 5th Sunday after Easter. At conventual Mass and in cathedrals, under the 1954 rubrics, this Mass is sung after None, with the Mass of the day within the Easter octave sung after Terce (without commemoration of the Rogation Day). The Litany of the Saints is chanted before the altar, with the celebrant in violet cope; under the 1954 rubrics, if the following Mass is solemn, deacon and subdeacon wear folded chasubles. Afterwards, the procession is held. Following the procession, the Mass of the Major Rogation is sung in violet vestments. The Gloria and Credo are omitted; the Paschal Alleluia for this Mass is sung. Preface of Easter (in hoc potissimum die). The proper Communicantes and Hanc igitur for the Easter octave are not said at the Mass of the Major Rogation (cf. Matters Liturgical, 1938 ed., no. 676). Benedicamus without double Alleluia for the Easter octave. Under 1954, 2nd prayer Ecclesiae tuae for the Church; no 3rd prayer.


Under the 1962 rubrics, the Mass of the Major Rogation may not be said today, as it is considered a votive Mass of the II class under the 1962 rubrics, and today is a I class day within the octave of Easter. The Litany and procession may be held before Mass today (with clergy in violet cope [celebrant], dalmatic [deacon], and tunicle [subdeacon]), but the Mass that follows must be of the Friday in the octave of Easter, with clergy in white vestments and celebrated as above, with commemoration of the Major Rogation at Mass, whether it is sung or low.


Office: Proper festal office. White. Matins of 1 nocturn of 3 psalms and lessons. Te Deum. Special office arrangement of Easter Sunday used throughout the octave. Under 1954, the antiphons are not said in full before the psalms due to today being of semi-double rite; under 1962, antiphons are always said in full no matter the rank of the liturgical day. At Lauds and the hours, psalms of Sunday (schema I; Prime = 53, 118.1, 118.2) with antiphons of Easter Sunday. At Lauds, omit chapter, hymn, and verse; replace with antiphon Haec dies. Proper Benedictus antiphon. Proper collect of the day within the octave. No commemoration is made of the Rogation Day in the Office. Double Alleluia at Lauds. No antiphons for the psalms at Prime and the hours. Antiphon Haec dies in place of chapter, etc. at Prime and the hours. Lectio brevis Si consurrexistis. (Source/: LB236 on Twitter/X.)

Collect
℣. The Lord be with you.
℟. And with thy spirit.
Let us pray.
Almighty and eternal God, in the Easter sacrament thou instituted the covenant, whereby thou forgavest mankind; grant to our souls, that what we outwardly profess we may show forth in our deeds.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
℟. Amen.


Collect
℣. The Lord be with you.
℟. And with thy spirit.
Let us pray.
Almighty and eternal God, in the Easter sacrament thou instituted the covenant, whereby thou forgavest mankind; grant to our souls, that what we outwardly profess we may show forth in our deeds.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
℟. Amen.


Continuation of the Holy Gospel according to Matthew
Matt 28:16-20
At that time: And the eleven disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed them. And so forth.

Homily by St. Jerome, Priest at Bethlehem.
Bk. iv Comm. on the end of Matth.
After His Resurrection Jesus was seen on a mountain in Galilee, and there He was worshipped; and, albeit some doubted, their doubts have led to a further establishing of our faith. Then He showed Himself more openly unto Thomas, and made him handle the Side That was pierced with the spear, and the Hands wherein were the holes of the nails. And Jesus came and spake unto them, saying: All power is given unto Me in heaven and in earth. Yea, all power is given unto Him Who but a little while before had been crucified, and buried in the grave, and had lain among the dead, but Who also had risen again. Power is given unto Him in heaven and in earth, that He Who of everlasting had been King of heaven, might have a Monarchy on earth also, through the faith of them which believe in Him.


Post Communion
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
Let us pray.
O Lord, we beseech thee, behold thy people, and as thou hast decided to quicken them with the mysteries of eternity, mercifully free them from the sins committed in time.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
℟. Amen.

 

Thursday, April 24, 2025

Die V infra octavam Paschæ ~ Semiduplex Commemoratio: S. Fidelis de Sigmaringa Martyris

Ps 117:24; 117:22-23.

Hæc dies, quam fecit Dóminus: exsultémus et lætémur in ea.

Collect

℣. The Lord be with you.
℟. And with thy spirit.
Let us pray.
O God, Who dost make all nations, how diverse soever they be, to become one family in giving of praise to thy Name, grant unto all them that are born again in the fountain of baptism to live ever in oneness of faith, and godliness of works.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
℟. Amen.

Let us pray.
Commemoration St. Fidelis of Sigmaringen, Martyr
God, Who didst vouchsafe to enkindle in blessed Fidelis the fire of thy Seraphim, and to glorify his toil to give men a true knowledge of thee by the palm-branch of martyrdom and by great signs and wonders, be entreated, we beseech thee, for his sake and by his prayers, and so establish us in the knowledge and love of thee, that we also, like him, may be found faithful even unto death in serving of thee.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
℟. Amen.

Continuation of the Holy Gospel according to John
John 20:11-18
At that time: But Mary stood at the sepulchre without, weeping. Now as she was weeping, she stooped down, and looked into the sepulchre. And so forth.

Homily by Pope St. Gregory the Great.
25th on the Gospels
Mary Magdalene, a woman in the city, who was a sinner, through love of the truth washed away by her tears the befoulment of her sin, and the word of the Truth was fulfilled which He spake: Her sins, which are many, are forgiven: for she loved much. Luke vii. 47. She that had remained cold while she sinned, became burning when she loved. For after that she had been to the Sepulchre, and had not found there the Body of the Lord, and had believed that It had been taken away, and had told His disciples, they came and saw, and thought it was even as the woman had said, and it is written: Then the disciples went away again unto their own home but Mary stood without at the sepulchre, weeping.

Post Communion
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
Let us pray.
O Lord, hear our prayers; that the holy channels of our redemption may obtain us help in this our present life, and secure us eternal joys.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
℟. Amen.

Let us pray.
Commemoration St. Fidelis of Sigmaringen, Martyr
Grant, we beseech thee, O our God, that we who in time render joyful service in memory of thy saints, may be gladdened by their company in eternity.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
℟. Amen.

Wednesday, April 23, 2025

Die IV infra octavam Paschæ ~ Semiduplex

 Commemoratio: S. Georgii Martyris

Wed, 4/23/25:

Today is Wednesday (feria IV) in the octave of Easter under the 1954 (semi-double) and 1962 (I class) rubrics.

Mass: Proper Mass. Station church at St. Lawrence Outside the Walls. White. Gloria. Gradual. Alleluia. Sequence Victimae paschali laudes. Credo. Preface of Easter (in hac potissimum die). Proper Communicantes and Hanc igitur for Easter in the Canon. Ite missa est with double Alleluia. Under 1954, commemoration of St. George, M (outside of England and Wales; within England and Wales, 2nd prayer Ecclesiae tuae for the Church, as the feast of St. George is transferred to next week in those countries) . No 3rd prayer. No commemorations or additional prayers under 1962.

Office: Proper festal office. White. Matins of 1 nocturn of 3 psalms and lessons. Te Deum. Special office arrangement of Easter Sunday used throughout the octave. Under 1954, the antiphons are not said in full before the psalms due to today being of semi-double rite; under 1962, antiphons are always said in full no matter the rank of the liturgical day. At Lauds and the hours, psalms of Sunday (schema I; Prime = 53, 118.1, 118.2) with antiphons of Easter Sunday. At Lauds, omit chapter, hymn, and verse; replace with antiphon Haec dies. Proper Benedictus antiphon. Proper collect of the day within the octave. Under 1954, commemoration of St. George at Lauds outside England and Wales; no commemoration within England and Wales. No commemorations at Lauds under 1962. Double Alleluia at Lauds. No antiphons for the psalms at Prime and the hours. Antiphon Haec dies in place of chapter, etc. at Prime and the hours. Lectio brevis Si consurrexistis.

Collect
℣. The Lord be with you.
℟. And with thy spirit.
Let us pray.
O God, Who gledden us with the annual solemnity of the Lord's Resurrection, mercifully grant that by celebrating these temporal feasts, we may become worthy to attain eternal joys.
Through the same Jesus Christ, thy Son, Our Lord, Who liveth and reigneth with thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
℟. Amen.

Let us pray.
Commemoration St. George, Martyr
O God, Who dost gladden us through the worthy deeds and prayers of thy blessed martyr George, mercifully grant that all they which seek thy mercy through him may effectually obtain the gift of thy grace.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
℟. Amen.

Continuation of the Holy Gospel according to John
John 21:1-14
At that time: After this, Jesus showed himself again to the disciples at the sea of Tiberias. And he showed himself after this manner. There were together Simon Peter, and Thomas, who is called Didymus, And so forth.

Homily by Pope St. Gregory the Great.
24th on the Gospels
Dearly beloved brethren, the portion of the Holy Gospel which hath but now been read in your ears, knocketh loudly at the door of your heart, with a certain question, the answer whereto calleth for thought. This same question is: Wherefore did Peter, who had before his conversion been a fisher, wherefore did he, after his conversion, again go a-fishing? since the Truth hath said: No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God? Luke ix. 62. Wherefore did Peter return to that which he had left? But we thought we see the answer to his question. The trade which was harmless before his conversion, did not become harmful because he had been converted.

Post Communion
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
Let us pray.
O Lord, we beseech Thee, that we, reverently receiving thy Sacrament, may be cleansed from all our former defilement, and become a new creature in Thee.
Who livest and reignest with God the Father, in the unity of the Holy Spirit, God, world without end.
℟. Amen

Let us pray.
Commemoration St. George, Martyr
We humbly beseech thee, almighty God, wouchsafe to grant that we, whom thou hast refreshed by thy sacraments, may be able, through the intercession of blessed George, thy martyr, to serve thee, by conduct well pleasing to thee.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
℟. Amen.

Tuesday, April 22, 2025

Die III infra octavam Paschæ ~ Duplex I. classis

Graduale
Ps 117:24;106:2
Hæc dies, quam fecit Dóminus: exsultémus et lætémur in ea.



Tues, 4/22/25:

Today is Easter Tuesday (feria III within the octave of Easter) under the 1954 (double of the I class) and 1962 (I class) rubrics.

Mass: Proper Mass. Station church at St. Paul's. White. Gloria. Gradual/Alleluia. Sequence Victimae paschali laudes. Credo. Preface of Easter (in hac potissimum die). Proper Communicantes and Hanc igitur for Easter in the Canon. Ite missa est with double Alleluia. No commemorations or additional prayers.

Office: Proper festal office. White. Matins of 1 nocturn of 3 psalms and lessons. Te Deum. Special office arrangement of Easter Sunday used throughout the octave. At Lauds and the hours, psalms of Sunday (schema I; Prime = 53, 118.1, 118.2) with antiphons of Easter Sunday. At Lauds, omit chapter, hymn, and verse; replace with antiphon Haec dies. Proper Benedictus antiphon. Proper collect of the day within the octave. No commemorations. Double Alleluia at Lauds. No antiphons for the psalms at Prime and the hours. Antiphon Haec dies in place of chapter, etc. at Prime and the hours. Lectio brevis Si consurrexistis. (Source: LB236 on Twitter/X.)

Collect
℣. The Lord be with you.
℟. And with thy spirit.
Let us pray.
O God, Who art ever multiplying the Children of thy Church, grant unto the same thy servants that they may lead the rest of their lives according to this beginning wherein Thou hast given them faith to receive the Sacrament of the New Birth.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
℟. Amen.

Continuation of the Holy Gospel according to Luke

Luke 24:36-47
At that time: Now whilst they were speaking these things, Jesus stood in the midst of them, and saith to them: Peace be to you; it is I, fear not. And so forth.

Homily by St. Ambrose, Bishop of Milan.
Bk. x Comm. on Luke xxiv
We see here the marvelous nature of the Lord's glorified Body. It could enter unseen, and then become seen. It could easily be touched, but Its nature is hard to understand. The disciples were affrighted, and supposed that they had seen a spirit. And therefore the Lord, that He might show us the evidence of His Resurrection, said: Handle Me, and see; for a spirit hath not flesh and bones as ye see Me have. Therefore it was not by being in a disembodied state, but by the peculiar qualities of the risen and glorified Body that He had passed through closed doors. John xx. 19. For that which is touched or handled is a body.

Post Communion
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
Let us pray.
Grant, we beseech thee, Almighty God, that the grace of paschal sacrament which we have received may ever abide in our souls.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
℟. Amen.

Monday, April 21, 2025

Die II infra octavam Paschæ ~ Duplex I. classis

Mon, 4/21/25:

Today is Easter Monday (feria II within the octave of Easter) under the 1954 (double of the I class) and 1962 (I class) rubrics.

Mass: Proper Mass. Station church at St. Peter's. White. Gloria. Gradual. Alleluia. Sequence Victimae paschali laudes. Credo. Preface of Easter (in hac potissimum die). Proper Communicantes and Hanc igitur for Easter in the Canon. Ite missa est with double Alleluia. No commemorations or additional prayers.

Office: Proper festal office. White. Matins of 1 nocturn of 3 psalms and lessons. Te Deum. Special office arrangement of Easter Sunday used throughout the octave. At Lauds and the hours, psalms of Sunday (schema I; Prime = 53, 118.1, 118.2) with antiphons of Easter Sunday. At Lauds, omit chapter, hymn, and verse; replace with antiphon Haec dies. Proper Benedictus antiphon. Proper collect of the day within the octave. No commemorations. Double Alleluia at Lauds. No antiphons for the psalms at Prime and the hours. Antiphon Haec dies in place of chapter, etc. at Prime and the hours. Lectio brevis Si consurrexistis. (Source: LB236 on Twitter/X.)

Collect
℣. The Lord be with you.
℟. And with thy spirit.
Let us pray.
O God, Who dost heal the sick world by the solemn gladness of the Passover, continue, we beseech thee, to pour forth thine heavenly gifts upon thy people, till the same shall bring them into perfect liberty, and finally avail them unto life everlasting.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
℟. Amen.

Continuation of the Holy Gospel according to Luke

Luke 24:13-35
And behold, two of them went, the same day, to a town which was sixty furlongs from Jerusalem, named Emmaus. And so forth.

Homily by Pope St. Gregory (the Great)
23rd on the Gospels
Dearly beloved brethren, ye hear, how that while two of His disciples walked together in the way, not believing in His Resurrection, but talking, together concerning Him, the Lord manifested Himself unto them, but yet held their eyes that they should not know Him. This holding of the eyes of their body, wrought by the Lord, was a figure of the spiritual veil which was yet upon the eyes of their heart. For in their heart they loved and yet doubted: even as the Lord drew near to them outwardly, but showed not Who He was. To them that talked together of Him, He revealed His immediate presence; but hid, from them that doubted, the knowledge of His Person.

℣. O Lord, hear my prayer.
℟. And let my cry come unto thee.
Let us pray.
O God, Who dost heal the sick world by the solemn gladness of the Passover, continue, we beseech thee, to pour forth thine heavenly gifts upon thy people, till the same shall bring them into perfect liberty, and finally avail them unto life everlasting.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
℟. Amen.

Sunday, April 20, 2025

Dominica Resurrectionis ~ Duplex I. classis

 


Sun, 4/20/25:

Today is Easter Sunday under the 1954 (double of the I class w/privileged octave of the 1st order) and 1962 (I class w/I class octave) rubrics. 

Mass: Proper Mass. Station church at St. Mary Major. White. Resume Judica me and Gloria Patri at all Masses of the season. Gloria. Gradual/Alleluia. Sequence Victimae paschali laudes. Credo. Preface of Easter (in hac potissimum die). Proper Communicantes and Hanc igitur for Easter in the Canon. Ite missa est with double Alleluia. No commemorations or additional prayers.

From Easter Sunday to Pentecost Sunday inclusive, the Vidi aquam replaces Asperges me in the Asperges rite at the principal Sunday Mass.

Office: Proper festal office. White. Resume invitatory with antiphon (Surrexit Dominus) at Matins. Alleluia. Gloria Patri after each psalm as usual. Matins of 1 nocturn of 3 psalms/lessons. At Lauds and the hours, psalms of Sunday (schema I; Prime = 53, 118.1, 118.2) with proper antiphons. At Lauds, omit chapter, hymn, and verse; replace with antiphon Haec dies. Proper Benedictus antiphon. Collect of the feast. No commemorations. Double Alleluia at Lauds. No antiphons for the psalms at Prime and the hours. Resume martyrology at Prime. Antiphon Haec dies in place of chapter, etc. at Prime and the hours. Lectio brevis Si consurrexistis. (Source: LB236 on Twitter/X.)

Collect
℣. The Lord be with you.
℟. And with thy spirit.
Let us pray.
O God, who, on this day, through Thine only-begotten Son, hast conquered death, and thrown open to us the gate of everlasting life, give effect by thine aid to our desires, which Thou dost anticipate and inspire
Through the same Jesus Christ, thy Son, Our Lord, Who liveth and reigneth with thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
℟. Amen.

Continuation of the Holy Gospel according to Mark

Mark 16:1-7
And when the sabbath was past, Mary Magdalen, and Mary the mother of James, and Salome, bought sweet spices, that coming, they might anoint Jesus. And what follows.

Homily of St. Gregory, Pope
21st Homily on the Gospels
Dearly beloved brethren, ye have heard the deed of the holy women which had followed the Lord; how that they brought sweet spices to His sepulchre, and, now that He was dead, having loved Him while He was yet alive, they followed Him with careful tenderness still. But the deed of these holy women doth point to somewhat which must needs be done in the holy Church. And it behoveth us well to give ear to what they did, that we may afterward consider with ourselves what we must do likewise after their example. We also, who believe in Him That was dead, do come to His sepulchre bearing sweet spices, when we seek the Lord with the savour of good living, and the fragrant report of good works. Those women, when they brought their spices, saw a vision of Angels, and, in sooth, those souls whose godly desires do move them to seek the Lord with the savour of good lives, do see the countrymen of our Fatherland which is above.

Post Communion
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
Let us pray.
Pour forth upon us, O Lord, the spirit of Thy love, that, by Thy loving kindness, Thou mayest make to be of one mind those whom Thou hast satisfied with the Paschal Sacraments.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
℟. Amen.

Saturday, April 19, 2025

Sabbato Sancto ~ Feria privilegiata

 


Sat, 4/19/25:

Today is Holy Saturday under the 1954 (double of the I class) and 1962 (I class) rubrics.

Office: The Office is recited in the same manner as for the rest of the Triduum. The liturgical color for the Office is violet. Under 1954, Matins and Lauds of Holy Saturday were sung in choir last night at the Tenebrae service; under the 1962 rubrics, Tenebrae must be sung on the morning of Holy Saturday, as Lauds may no longer be anticipated. Matins of 3 nocturns begun with the first antiphon. Omit Gloria Patri, absolutions, benedictions, and Tu autem. Omit Te Deum. At Lauds, psalms of the feria (schema II) with proper antiphons. Omit chapter, hymn, etc. Antiphon Christie factus. Pater Noster said silently. Collect (without Oremus), with conclusion said in silence. At all hours, the hymns, chapters, preces, and suffrages are omitted, a living relic of the earliest form of the Office. No fourth psalm is added at Prime under 1954. Commemorations are not permitted in the Office or at Mass throughout the Triduum.

Vespers: Under 1954, Vespers is I Vespers of Easter Sunday; in private recitation, it is textually the same as the short version sung at the Vigil (see below). Under 1954, Compline of Sunday with all normal practices (since it is festal). 

Under 1962, since the vigil service has been moved to night, Vespers is of Saturday and recited as on the past two days with some alternate antiphons and collect. As mentioned above, this leaves Easter as the only I class feast without I Vespers. Compline is recited as on Maundy Thursday and Good Friday under 1962 (before the vigil begins). Since the 1962 vigil concludes with a short form of Lauds, those bound to the Office are not required to recite Matins and Lauds of Easter if present at the vigil.

Vigil: Under 1954, after None has been recited in choir in the morning, the altar is decorated with flowers and the candles prepared for the vigil Mass. When the altar has been prepared, the celebrant, vested in violet cope, with deacon and subdeacon, vested in folded violet chasubles, gather outside the church. A fire is struck from flint. After thrice blessing the fire, the priest blesses the grains of incense that will be inserted in the paschal candle. The deacon changes into white dalmatic and holds the triple candlestick (unique in the Roman rite to this ceremony). All enter the church in procession. One of the candles is then lit from the fire.

The deacon thrice chants Lumen Christi. All respond Deo gratias. Each time, another candle on the candlestick is lit. Upon reaching the altar, the deacon receives the blessing and goes to the Gospel side, near the paschal candle. He then chants the Exsultet. When he reaches the text curvat imperia, he stops and places the grains on incense into the paschal candle. After ignis ascendit, he lights the paschal candle from the triple candlestick. All the lights in the church are now lit.

After the chant, the deacon goes to the sedilia and changes into his folded chasuble once more; the celebrant removes his cope and puts on violet chasuble. All three ministers wear maniples. Twelve prophecies are now chanted, each followed by Flecatmus/Levate and a collect; some are also followed by a Tract. When the last prophecy has been chanted, the clerics process to the baptismal font while the choir chants Sicut cervus (As the hart panteth) from Psalm 41. The waters of the font are now blessed in an elaborate ritual including a Preface, the dividing of the waters to the four corners of the earth, and the addition of blessed oil and chrism. If there are catechumens to be baptized, the rite found in the Rituale Romanum is used to baptize them. All then process to the sanctuary.

The celebrant and ministers remove their vestments and, clad only in alb and stole, prostrate themselves before the altar. The choir chants the Litany of the Saints, repeating each line. In the middle of the Litany, they rise and go to the sacristy. They vest in white for the Mass while the altar is prepared; any flowers and decorations not placed before the Vigil are arranged now by the servers. There is no Introit; the Kyrie is sung while the prayers at the foot of the altar are said.

After incensing the altar and quietly saying the Kyrie, the priest intones the Gloria. At this time, the organ is finally played in full once more. While the Gloria is sung, all images covered in violet cloths in the church are unveiled. After the Epistle, the priest chants Alleluia, not said or sung since I Vespers of Septuagesima, thrice, each time in a higher tone, repeated by the choir. A Gradual and Tract precede the Gospel. The Credo is not sung; there is no Offertory chant.

Mass continues as usual. Preface of Easter (in hac potissimum nocte). Proper Communicantes and Hanc Igitur for Easter in the Canon. In place of the Communion chant, a short form of Vespers is chanted. At the dismissal, the deacon adds a double Alleluia to Ite. All respond Deo Gratias, alleluia, alleluia. This form continues throughout the Easter octave. Mass concludes as usual; the Last Gospel is said.

(In churches where a sufficient number of clergy are not available to perform the rites of the vigil as described in the Missal, the simplified form as found in the Memoriale rituum is followed.) (Source LB236 on Twitter/X.)

℣. The Lord be with you.

℟. And with thy spirit.
Let us pray.
O God, Who hast bestowed on the faithful the fire of Thy brightness by Thy Son, Who is the Corner-stone, hallow  this new fire produced from a flint that it may be profitable to us: and grant that during this Paschal festival we may be so inflamed with heavenly desires, that with pure minds we may come to the solemnity of perpetual light. Through the same Christ our Lord.
℟. Amen.

Let us pray.
O Lord God, almighty Father, never-failing Light, Who art the Creator of all lights, bless this light that is blessed  and sanctified by Thee, Who hast enlightened the whole world: that we may be inflamed with that light and englithened by the fire of Thy brightness: and as Thou didst give light to Moses when he went out of Egypt, so nlighten our hearts and senses, that we may be found worthy to arrive at light and life everlasting. Through Christ our Lord.
℟. Amen.

Let us pray.
O holy Lord, almighty Father, everlasting God: vouchsafe to co-operate with us, who bless this fire in Thy Name, and in that of Thine only-begotten Son Jesus Christ our Lord and God, and of the Holy Ghost: help us against the fiery darts of the enemy, and illumine us with Thy heavenly grace. Who livest and reignest with the same Thine only-begotten Son and the Holy Ghost, one God, for ever and ever.
℟. Amen.

Continuation + of the holy Gospel according to St. Matthew.
Matt 28:1-7
And in the end of the Sabbath, when it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalen and the other Mary to see the sepulchre. And behold there was a great earthquake. For an Angel of the Lord descended from heaven, and coming, rolled back the stone and sat upon it: and his countenance was as lightening and his raiment as snow. And for fear of him the guards were struck with terror and became as dead men. And the Angel answering, said to the women: Fear not you: for I know that you seek Jesus who was crucified: He is not here: for He is risen, as He said. Come and see the place where the Lord was laid. And going quickly, tell ye His disciples that He is risen: and behold He will go before you into Galilee: there you shall see Him. Lo, I have foretold it to you.

℣. The Lord be with you.
℟. And with thy spirit.
Let us pray.
Pour forth, O Lord, we beseech thee, the Spirit of thy love into our hearts, and by thy mercy make all them to be of one mind to whom Thou hast given to eat of thy mystic Passover.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
℟. Amen.