|ANT. Ecce completa sunt omnia quæ dicta sunt per angelum, de Virgine Maria.||ANT. Lo! all things are accomplished that were said by the angel, of the Virgin Mary.|
|O Emmanuel, Rex et Legifer foster, exspectatio gentium, et salvator earum; veni ad salvandum nos, Domine Deus noster.||O Emmanuel, our King and Lawgiver, the Expectation and Saviour of the nations! come and save us, O Lord our God!|
"O Emmanuel ! King of peace! Thou enterest today the city of Thy predilection, the city in which Thou hast placed Thy temple—Jerusalem. A few years hence the same city will give Thee Thy cross and Thy sepulchre: nay, the day will come on which Thou wilt set up Thy judgement-seat within sight of her walls. But to-day Thou enterest the city of David and Solomon unnoticed and unknown. It lies on Thy road to Bethlehem. Thy blessed Mother and Joseph her spouse would not lose the opportunity of visiting the temple, there to offer to the Lord their prayers and adoration. They enter; and then, for the first time, is accomplished the prophecy of Aggeus, that great shall be the glory of this last house more than of the first ; for this second temple has now standing within it an ark of the Covenant more precious than was that which Moses built; and within this ark, which is Mary, is contained the God whose presence makes her the holiest of sanctuaries. The Lawgiver Himself is in this blessed ark, and not merely, as in that of old, the tablet of stone on which the Law was graven. The visit paid, our living ark descends the steps of the temple, and sets out once more for Bethlehem, where other prophecies are to be fulfilled. We adore Thee, O Emmanuel ! in this Thy journey, and we reverence the fidelity wherewith Thou fulfillest all that the prophets have written of Thee; for Thou wouldst give to Thy people the certainty of Thy being the Messias, by showing them that all the marks, whereby He was to be known, are to be found in Thee. And now, the hour is near; all is ready for Thy birth; come then, and save us; come, that Thou mayst not only be called our Emmanuel, but our Jesus, that is, He that saves us."
-- Source: Abbott Prosper Louis Paschal Guéranger, O.S.B., The Liturgical Year, Vol. 1, Advent. Westminster, MD: The Newman Press, 1948, pp. 5O4-5. Translation by Dom Laurence Shepherd, O.S.B.
Photo: Cameo with Christ Emmanuel, ca. 1200–1400
Inscribed in Greek: Jesus Christ, Emmanuel
Steatite; 1 1/8 x 7/8 in. (2.9 x 2.2 cm)
Purchase, William Kelly Simpson Gift, 1987 (1987.23)
This delicately carved steatite icon displays a frontal bust of the youthful Christ Emmanuel, the incarnate Word, identified by the inscription in Greek flanking his shoulders. Christ's head is silhouetted against a large cruciform nimbus; he holds a scroll in his left hand and makes a preaching gesture with his right. The pendant retains its finely carved surface and highly polished back and sides, although details of Christ's facial features are worn away, probably from the constant touching and kissing of the icon in veneration.
|O Hierusalem ! civitas Dei summi, leva in circuitu oculos tuos; et vide Dominum tuum, quia jam veniet solvere te a vinculis.||O Jerusalem! city of the great God: lift up thine eyes round about, and see thy Lord, for he is coming to loose thee from thy chains.|