Tuesday, July 1, 2025

Pretiosissimi Sanguinis Domini Nostri Jesu Christi ~ Duplex I. classis

Commemoratio ad Laudes tantum: In Octava S. Joannis Baptistæ


Tues, 7/1/25:

Today is the feast of the Most Precious Blood of Our Lord Jesus Christ under the 1954 (double of the I class) and 1962 (I class) rubrics (formerly assigned to the 1st Sunday in July and reassigned to July 1 following the liturgical reforms of Pius X).

Mass: Proper Mass. Red. Gloria. Gradual/Alleluia. Credo. Preface of the Holy Cross. Ite. Under 1954, commemoration of the octave day of St. John the Baptist at low Mass only (if commemorated, celebrant bows his head at the mention of St. John the Baptist in the Canon). No commemorations or additional prayers under 1962.

Office: Proper festal office. Red. Matins of 3 nocturns of 9 lessons. Te Deum. At Matins, proper psalms and antiphons. At Lauds and the hours, psalms of Sunday (Prime = 53, 118.1, 118.2) with proper antiphons. All else from the proper. Proper Benedictus antiphon. Proper collect of the feast. Under 1954, commemoration of the octave day of St. John the Baptist at Lauds. No commemorations under 1962. Omit suffrage (1954). At Prime, V = Qui tuo nos sanguine redemisti. (Source: LB236.)

Introitus

Apoc 5:9-10
Redemísti nos, Dómine, in sánguine tuo, ex omni tribu et lingua et pópulo et natióne: et fecísti nos Deo nostro regnum.
Ps 88:2
Misericórdias Dómini in ætérnum cantábo: in generatiónem et generatiónem annuntiábo veritátem tuam in ore meo.
℣. Glória Patri

Oratio
℣. Dóminus vobíscum.
℟. Et cum spíritu tuo.
Orémus.
Omnípotens sempitérne Deus, qui unigénitum Fílium tuum mundi Redemptórem constituísti, ac ejus Sánguine placári voluísti: concéde, quǽsumus, salútis nostræ prétium sollémni cultu ita venerári, atque a præséntis vitæ malis ejus virtúte deféndi in terris; ut fructu perpétuo lætémur in cœlis.
Per eúndem Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.

Orémus.
Commemoratio In Octava S. Joannis Baptistæ
Deus, qui præséntem diem honorábilem nobis in beáti Joánnis nativitáte fecísti: da pópulis tuis spirituálium grátiam gaudiórum; et ómnium fidélium mentes dirige in viam salútis ætérnæ.
Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.

From the Holy Gospel according to John

John 19:30-35
At that time: When Jesus had received the vinegar, He said: It is finished. And He bowed His Head, and gave up the ghost. And so on.

Homily by St. Augustine, Bishop of Hippo
120th Tract on John
One of the soldiers with a spear pierced His Side, and forthwith came thereout Blood and Water. The Evangelist speaketh carefully. He saith not that he smote the Side, nor yet that he wounded It, nor yet anything else, but pierced It, to fling wide the entrance unto life, whence flow the Sacraments of the Church, those Sacraments without which there is no entrance unto the life which is life indeed. That Blood which was shed there was shed for the remission of sins, that Water is the water that mantleth in the cup of salvation. Therein are we washed, and thereof do we drink. Of this was it a type when it was said unto Noah: The door of the ark shalt thou set in the side thereof and of every living thing of all flesh shalt thou bring into the ark to keep them alive. Gen. vi. 16, 19. A figure this of the Church. Thus was it that the first woman was made from the side of her husband while he slept, and she was called (Eve, which is, being interpreted,) Life, because she was the mother of all living. Gen. iii. 20. This name set forth a great good, before it became associated with the bitter fruit of a great evil. And here we have the Second Adam bowing His Head, and the deep sleep of death falling upon Him upon the Cross, and He sleepeth, that the Lord God may take a thing out of His side, and may make thereof a wife for Him. O what a death was His, which quickeneth the dead! What is cleaner than His Blood? What more health-giving than His wounding?

Postcommunio
S. Dóminus vobíscum.
℟. Et cum spíritu tuo.
Orémus.
Ad sacram, Dómine, mensam admíssi, háusimus aquas in gáudio de fóntibus Salvatóris: sanguis ejus fiat nobis, quǽsumus, fons aquæ in vitam ætérnam saliéntis:
Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.

Orémus.
Commemoratio In Octava S. Joannis Baptistæ
Sumat Ecclésia tua, Deus, beáti Joánnis Baptístæ generatióne lætítiam: per quem suæ regeneratiónis cognóvit auctórem, Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum:
Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.

No comments: